English Home PEACE Gifu Home
Japanese Home PEACE 岐阜 ホーム

<<=       =>>   Tweet

Sachi no Hanaduna, international exchange programs in collaboration with students from overseas and citizens proposed by wife and followed by husband. Appreciating that their son being student of far high-school and university either domestic or abroad and supported by neighbors, they wished to support and exchange students from overseas with citizens in such a kind and pure motive. Introducing each cultural dish to neighbors, digging wells, donating digging machines, guiding agriculture of Japonica rice there, charity concert every year, or vitalizing their village by international exchange. Bangladesh,, Sri Lanka, Cambodia, and other exchange students living in Gift willingly join the activities.

婦唱夫随で始められた国際交流の幸の花づな、最初は、子息が遠くの高校や国内、海外の大學で近隣にお世話になっているから、私たちも遠く離れた留学生をお世話し、市民と交流したいという、心優しい純粋な発露から始められた。各国の料理を皆に紹介する事などから始め、井戸掘り、その器機の寄贈、そして農業指導まで。また年一度のチャリティーコンサートや、国際交流での村おこしにと地に足のついた活動である。バングラデシュ、スリランカ、カンボジアなど、そして岐阜在住の留学生が喜んで参加している。

While I failed to keeping Senshu Youth Peace Conference, Osaka, trying to initiate Gifu Youth or Gifu Peace Conference in 1990s I saw Mr. Yasuo and Mrs. Yukiko Watanabe from Hashima City, Gifu, who had started a volunteer activity since as early as 1980s. After supporting their activities, collaborating in joining the Association and translating for the charity event welcoming Bangladeshi Ambassador to Japan and his wife, I myself wished to start PEACE Ashram in 2001. They have moved to Kakamigahara, and now wife's home village of Kakino, Yamagata City, Gifu.
90年代、泉州青年平和会議の継続に心残りながら失敗、岐阜青年平和会議、岐阜平和会議と模索しつつあった時に、すでに80年代からボランティア活動されている、当時 羽島市の渡辺泰男、由紀子夫妻に出会った。私も花づなの活動に協力し、会員ともなってバングラデシュ大使ご夫妻迎えてのチャリティーイベントで通訳もし、その後 2001 年に PEACE Ashram を構想する事になった。各務原市を経て、現在、奥様故郷の山県市柿野の田舎である。

Sachi no Hanaduna, international exchange volunteers in collaboration with students from overseas and citizens proposed by wife and followed by husband. Appreciating that their son being student of far high-school and university either domestic or abroad and supported by neighbors, they wished to support and exchange students from overseas with citizens in such a kind and pure motive. Introducing each cultural dish to neighbors, digging wells, donating digging machines, guiding agriculture of Japonica rice there, charity concert every year, or vitalizing their village by international exchange. Bangladesh,, Sri Lanka, Cambodia, and other exchange students living in Gift willingly join the activities.

婦唱夫随で始められた国際交流の幸の花づな、最初は、子息が遠くの高校や国内、海外の大學で近隣にお世話になっているから、私たちも遠く離れた留学生をお世話し、市民と交流したいという、心優しい純粋な発露から始められた。各国の料理を皆に紹介する事などから始め、井戸掘り、その器機の寄贈、そして農業指導まで。また年一度のチャリティーコンサートや、国際交流での村おこしにと地に足のついた活動である。バングラデシュ、スリランカ、カンボジアなど、そして岐阜在住の留学生が喜んで参加している。

After Watanabes' activities, I prepare my used car shipped for North Korea healthcare facility, not yet.

渡辺さん等の活動を受けて、北朝鮮の医療施設にと準備している中古車だが、発送を待っている。

A gift of wheelchairs, canes or Rofstrand Crutches, intellectual toys, literacy education tools for North Korea children with disabilities prepared but yet shipped due to lack of diplomatic relationship with Japan.

北朝鮮の障害持つ子供達にと準備している車椅子、杖、ロフストランド杖、知的おもちゃ、識字敎育ツール。日本との外交関係も、船の行き来もないので、発送できていない。

朝鮮音楽 Korean music

鶯の里 Nightingale's Village        START for PEACE       <<=       =>>      page top

Copyright © The Green House, 2012-